martes, 28 de mayo de 2013

Im Abendrot


...de los cuatro últimos lieder de Richard Strauss, una de las páginas más hermosas que nunca se han escrito, en interpretación de Elisabeth Schwarzkopf y la Radio Symphonie Orchester de Berlí dirigida por Szell.

IM ABENDROT (Joseph von Eichendorff)


Wir sind durch Not und Freude
gegangen Hand in Hand,
vom Wandern ruhen wir (beide)
nun überm stillen Land.

Rings sich die Täler neigen,
es dunkelt schon die Luft,
Zwei Lerchen nur noch steigen
nachträumend in den Duft.

Tritt her und lass sie schwirren,
bald ist es Schlafenszeit,
dass wir uns nicht verirren
In dieser Einsamkeit.

O weiter, stiller Friede!
So tief im Abendrot,
wie sind wir wandermüde-
ist dies etwa der Tod?

EN EL CREPÚSCULO


Entre penas y alegrías,
mano a mano, hemos caminado.
Reposemos ahora de nuestros viajes,
en la tranquila campiña.

A nuestro alrededor se inclinan los valles,
ya se ensombrece el cielo.
Sólo dos alondras alzan todavía el vuelo
soñando de nuevo en aire perfumado.

Acércate y déjalas revolotear,
pronto será hora de dormir,
para que no podamos perdernos
en esta soledad.

Oh, inmensa y silenciosa paz,
tan profunda en el crepúsculo,
qué fatigados estamos por haber caminado.
¿Será esto, entonces, la muerte?